Настоящий труд является не
переводом сиддура, а скорее комментарием его и толкованием. Цитаты и
выдержки из молитв в английском (как и в русском) изложении преследуют в
основном цель осветить главные темы, идеи и концепции, содержащиеся в молитвах.
В этом случае автор (как и переводчик) часто старался дать свой собственный
перевод текста там, где он чувствовал, что его версия более точно отражает
мысль, заложенную в тексте. Наши каждодневные молитвы состоят почти целиком из
выборок из Танаха (нашей святой Библии) и Талмуда и их толкований. Выбор и
порядок (отсюда слово "Сиддур") этих молитв является творчеством
наших Б-гом вдохновленных пророков и мудрецов. Таким образом, наши молитвы
выражены вечным и бесконечным словом Б-жьим. Мы обращаемся к Б-гу Его собственными
словами, поскольку человеческий язык слишком беден и крайне ограничен для
того, чтобы передать возвышенные излияния нашей Б-жественной души, — а ведь это
и есть основной смысл Тефила ("Сердечной службы"), как это
подробно изложено во Введении.
Составляя и располагая материал
наших каждодневных молитв, наши пророки и древние мудрецы старались подобрать
такие выдержки из Библии и Талмуда, которые в состоянии возбудить у нас
глубочайшие религиозные чувства и воодушевить нас привязаться всем сердцем к
нашему Отцу Небесному. В то же время они также осознали необходимость включить
в молитвы тексты, содержащие основные истины и этические ценности и догматы
нашей веры, от элементарных норм морали и этики и до высочайших концепций
чистого монотеизма, прокламируемого нами в молитве Шема. Они явно
стремились к тому, чтобы Сиддур служил целям вдохновения и одновременно
был поучителен. Иными словами: наш сиддур предназначен быть не только
средством выражения "служения сердцем", но и проводником
"служения разумом". Вот тут-то и нужна кавана —
сосредоточенность сердца и разума. Действительно, сказано ведь, что кавана —
это сама душа молитвы, и что "молитва без кавана подобна телу без
души".
К сожалению, человеческая натура
такова, что повторение молитв изо дня в день, а некоторые их разделы и по три
раза в день, имеет свойство сводить то, что должно было быть повседневным
глубоким переживанием, всего только к бездумному чтению. Правда, даже только
поверхностное чтение каждодневных молитв ценно, поскольку оно не лишено ведь
сознания о Б-ге и чувства зависимости от Него. Однако для того, чтобы наши
молитвы впечатляли наши сердца и разум, обязательно знание внутреннего смысла
их содержания, хотя бы в общих чертах.
Поэтому основной целью настоящего
комментария является выявить и показать глубокое содержание наших каждодневных
молитв.
Можно надеяться, что читатель,
который уделит внимание чтению следующих страниц, найдет свои знания,
касающиеся наших ежедневных молитв, в какой-то степени обогащенными и его
понимание нашего сиддура несколько углубленными. И тогда его усилия и
труд автора будут полностью вознаграждены.
Ниссан, 5732 г. Лонг-Бич. Н. И.
Ниссан Миндель
Книгу можно скачать нажав сюда Источник: kabbalist.renter.ru
|